Я памятник себе воздвиг нерукотворный

Я памятник себе воздвиг нерукотворный

1 1 Как сладкую песню отчизны моей, люблю я кавказ! м. ю. лермонтов 6(51) Июнь 2016 Газета распространяется в городах: Краснодар, Майкоп, Черкесск, Нальчик, Магас, Грозный, Махачкала, Баку, Ереван Памятник Пушкину отреставрируют Как сообщил официальный портал мэра и правительства Москвы, реставрационные работы на Пушкинской площади начнутся 4 июля и закончатся в ноябре. «Будут выполнены пробные расчистки бронзовой поверхности памятника, а также определены окончательные способы и технология его реставрации. Возможно, цвет бронзовой части памятника после реставрации будет изменен», пояснили в департаменте культурного наследия Москвы. Также предполагается, в частности, расчистить от загрязнений и поздних наслоений гранитные части памятника, переложить ступени к памятнику, заменить более поздние вставки в цепи ограждения точными бронзовыми копиями оригинального ограждения, демонтировать клумбу по периметру памятника и заменить ее гранитными плитами. Памятник работы скульптора Александра Опекушина был установлен в Москве в 1880 году в начале Тверского бульвара на Страстной площади (ныне Пушкин на Кавказе. Худ. П.Я. Павлинов, 1935 г. Пушкинская). В 1950 году памятник переместили на противоположную сторону площади. Реставрация памятника за всё время его существования проводилась всего дважды в 1993 и 2003 годах. О праздновании Дня рождения Пушкина на Кавказе читайте на стр.2, 3. Другие материалы, посвященные Пушкину на стр. 5,6,7 Я памятник себе воздвиг нерукотворный День рождения Александра Сергеевича Пушкин празднуют во всем мире. В Москве Пушкинский день отметили в рамках книжного фестиваля «Красная площадь», который уже второй год подряд проходит у стен Кремля. Череда мероприятий, посвященных Пушкину, прошла по всей России. На Красной площади дали старт Пушкинскому дню. Председатель Госдумы Сергей Нарышкин прочел со сцены стихотворение Александра Сергеевича «Клеветникам России». А затем наградил финалистов конкурса «Живая классика», в рамках которого школьники из 80-ти стран читали отрывки из любимых произведений. «И наше поколение, и будущее поколение будут писать стихи, книги, статьи, искать слова для того, чтобы оценить величие Пушкина для нас. Но этих слов не хватит. А у Пушкина есть слова, которые могут объяснить буквально все. Давайте еще и еще раз перечитывать Пушкина», - призвал председатель Государственной Думы Сергей Нарышкин. Имя Пушкина звучало в этот день и на его «поэтической родине» в имении Михайловское. Здесь открылась выставка из фондов Музея-заповедника. А Михайловская поляна превратилась в литературную гостиную под открытым небом, куда съехались десятки поэтов. Сам Александр Сергеевич часто приезжал в Михайловское, чтобы работать в уединении. Здесь был окончен «Евгений Онегин», появилась трагедия «Борис Годунов» всего около двухсот произведений. «Когда подумаешь, что все это вместилось в 37 лет жизни, и каждое слово напоено и поэзией, и глубоким философским смыслом, ты понимаешь, что держишь в руках квинтэссенцию русской мысли, которую выразил Александр Сергеевич», - отметил советник президента РФ Владимир Толстой. Еще одним центром празднования стала Северная столица Санкт- Петербург. В Литературном музее Пушкинского Дома открыли выставку «Александр Пушкин. Начало биографии». На ней представлены предметы, связанные с историей семьи. На Площади искусств открыли лицей искусств, где все желающие могли прочесть отрывки из произведений поэта и поучаствовать в конкурсах. А в Музее-квартире Пушкина на Мойке в честь поэта прозвучали песни на его стихи и музыка Моцарта.

2 панорама Переводы Пушкина звучали в Михайловском В юбилейном 50-м Всероссийском Пушкинском празднике поэзии, проходящем в бывшем имении поэта Михайловском, где он находился в ссылке и был похоронен после смерти, принималучастие известный балкарский поэт, член правления Союза писателей России Абдуллах Бегиев. А. Бегиев вместе с другими гостями Пушкинского праздника принял участие в церемонии возложения цветов к могиле А.С. Пушкина. «К месту погребения поэта в Святогорский монастырь люди приходят задолго до начала богослужения. Здесь много тех, кто приехал впервые, но есть и те, кто постоянно возвращается в эти края в день рождения поэта», - сообщил телеканал «Культура». «Самый аутентичный Пушкинский день, конечно же, - в родовом имении поэта, в Михайловском. Приветствие в адрес торжества направил президент Росси Владимир Путин. Михайловское, Петровское, Тригорское. Здесь были написаны строки, знакомые многим с детства. Эти места нередко называют «поэтической родиной» Пушкина. Сюда поэт не раз возвращался, чтобы спокойно писать в уединении. Здесь был окончен «Евгений Онегин», появилась на свет трагедия «Борис Годунов» - всего около двухсот произведений», - говорится в сообщении телеканала «Культура».. На Пушкинском празднике Михайловская поляна превращается в литературную гостиную под открытым небом, на которой поэты читают свои стихи, посвященные Пушкину. А.Бегиев прочитал отрывки из своих переводов на балкарский язык сказок Пушкина. По мнению знатоков балкарского языка, данные переводы являются конгениальными поэзии Пушкина. В Нальчике отметили Пушкинский день 6 июня жители Нальчика собрались у памятника Александру Сергеевичу Пушкину, чтобы прочитать любимые стихотворения великого поэта и возложить к памятнику цветы. «Пройдут сотни и тысячи лет, но тропа к Пушкину не зарастет», - отметил в своем выступлении председатель Союза писателей КБР Муталип Беппаев. М. Беппаев сообщил, что «Евгений Онегин» переведен наконец на турецкий язык, и замечательное произведение теперь доступно читателям на берегах Босфора. Председатель СП КБР также представил собравшимся одного из переводчиков романа Пушкина, поэта Каншоубия Мизиева. «Когда я говорил с жителями Турции о том, что для нас означает Пушкин, многие удивлялись. Теперь, я думаю, им легче будет нас понять. Там изданы «Евгений Онегин» и сборник лирики. Наша гордость, Пушкин, давно вышел за пределы России», - сказал, в свою очередь, К. Мизиев. «Если я смог помочь встрече турецкого читателя с Пушкиным замечательно. Я хочу вас поздравить с Пушкинским днем!», - отметил переводчик, обращаясь к собравшимся. «В Год кино стоит сказать о том, что и экранная судьба произведений поэта сложилась удачно. На экраны вышло около 50 кинокартин по произведениям Александра Сергеевича, 17 телеспектаклей», - отметила зам. директора централизованной библиотечной системы Марина Бондаренко. «Пушкин эталон поэзии, который стал учителем лучших поэтов нашей республики!» - сказал председатель Фонда Али Шогенцукова Леонид Шогенцуков. «Не зря, будучи в Москве, все свидания я назначал только у памятника Пушкину», - отметил Л. Шогенцуков. Выступления литераторов чередовались с чтением стихов Пушкина. Затем присутствующие возложили цветы к памятнику «солнцу русской поэзии» и было объявлено, что теперь каждый может выйти к микрофону и прочесть стихотворение великого поэта. Пушкинские чтения в столице Дагестана Поэтические чтения, посвященные Пушкинскому дню России или Дню русского языка, состоялись сегодня в Махачкале. В этом году недавно созданный Республиканский центр русского языка и культуры присоединился к празднованию дня рождения Александра Сергеевича Пушкина и провел торжественное мероприятие у памятника поэта в Театре поэзии. Отдать дань памяти великому поэту собрались сотрудники центра, работники министерства по национальной политике республики, министерства культуры, студенты Дагестанского государственного университета, волонтеры Республиканского дома детских и молодежных общественных объединений. Открывая чтения, директор Театра поэзии Елена Гарунова отметила, что день рождения поэта отмечается здесь не впервые: «Традиция приходить в этот двор существует очень давно. Памятник Пушкину был установлен в этом дворе в 1937 году, к столетию со дня гибели поэта. Все эти годы здесь, во дворе библиотеки, а теперь театра, собираются любители поэзии». Министр культуры Дагестана Зарема Бутаева поздравила с праздником от имени Главы республики Рамазана Абдулатипова, по инициативе которого был создан Театр поэзии. «Этот театр сегодня стал замечательной площадкой для популяризации поэзии, для привлечения внимания к литературе русских, зарубежных и дагестанских классиков. Театр назван «От Пушкина до Гамзатова и» не случайно. Пушкин и Гамзатов это две вершины российской поэзии. И не случайно стоит многоточие, потому что Дагестан ждет ярких, новых имен. Мы возлагаем большие надежды на нашу молодежь», отметила Бутаева. После возложения цветов к памятникам Александра Пушкина и Расула Гамзатова мероприятие продолжилось поэтическим флешмобом с участием студентов. В поэтических чтениях приняли участие члены Союза писателей Дагестана, театральные деятели республики, читатели махачкалинских библиотек, Детской республиканской библиотеки и Национальной библиотеки, молодые поэты и творческая молодежь города. В их исполнении прозвучали знаменитые стихотворения, отрывки из поэм и сказок Александра Пушкина не только на русском, но и на английском языке. Студент ЮФУ решил принять уча- 2 Литературный Кавказ стие в мероприятии, потому что любит творчество поэта. «Мне нравится творчество Пушкина, хотя я не знаю всех произведений этого великого русского поэта. Знаю, что он написал «Евгений Онегин», «Кавказский пленник», «Дубровский», «Капитанская дочь» и множество других произведений», говорит он. «Мы не могли пройти мимо этого мероприятия, потому что задача нашего центра поддерживать русский язык и культуру в регионе. Александр Сергеевич больше всех олицетворяет русский язык, литературу и культуру. Тема нашего мероприятия это стихи о Кавказе, так как жизнь этого поэта связана с Кавказом», подчеркнула методист центра Алиса Гречина. Действительно, жизнь Пушкина и его творчество связаны с Кавказом. Ведь именно он первым в русской поэзии открыл кавказскую тему не по книгам и чужим рассказам, а по собственным впечатлениям от посещения этих мест. На Кавказе он написал строки в эпилоге к «Руслану и Людмиле»: «Забытый светом и молвою, далече от брегов Невы, теперь я вижу пред собою Кавказа гордые главы». Вторая поездка Пушкина на Кавказ летом 1929 года соответствовала творческому замыслу поэта завершить роман «Евгений Онегин» главой о декабристах с яркой панорамой освободительного движения первой четверти XIX века. Встреча с разжалованными декабристами входила в его планы (сосланных на Кавказ было около 40 человек). Вечером в Театре поэзии Махачкалы состоялся музыкально-поэтический спектакль «Медный всадник», а на следующий день - моноспектакль «Евгений Онегин». «Евгений Онегин» в Махачкале Премьера моноспектакля художественного руководителя Дагестанского театра оперы и балета Александра Прасолова «Евгений Онегин» состоялась 7 июня в Театре поэзии в Махачкале. Постановка романа в стихах приурочена к Пушкинскому дню России. Роман в стихах «Евгений Онегин», писавшийся Александром Пушкиным свыше семи лет, одно из самых значительных произведений русской словесности. В произведении на широком фоне картин русской жизни показана драматическая судьба лучших людей дворянской интеллигенции. Александру Прасолову удалось в своем спектакле отразить характеры главных действующих лиц романа, заставить зрителей в полной мере погрузиться в действие спектакля и искренне сопереживать судьбам героев. Особую атмосферу создавала и музыка Петра Чайковского, мастерски исполняемая концертмейстером Максимом Чешуиным. Заместитель директора Театра поэзии Ариза Батырова поблагодарила Александра Прасолова за прекрасный спектакль: «Сегодня состоялась премьера моноспектакля нашего замечательного друга Александра Прасолова, мы очень рады, что прошла она на сцене Театра поэзии. Среди нас нет никого, кто бы не знал хоть пары строчек из этого поистине великого романа романа в стихах Евгений Онегин. Это особенная история!». Александр Прасолов выпускник Российской академии театрального искусства (ГИТИС), много лет работавший в музыкальных театрах городов России, поставивший более полусотни спектаклей, давно и плодотворно сотрудничает с Театром поэзии. Именно Прасолов открыл для дагестанского зрителя моноспектакль спектакль-монолог с единственным исполнителем в прошлом году на сцене Театра поэзии состоялась премьера его версии «Демона» Михаила Лермонтова. Пушкин в Калмыкии В день рождения великого писателя и поэта России в Элисте вспоминали творчество Александр Сергеевича Пушкина. В сквере Пушкина сотрудниками библиотеки им. А.А. Амур-Санана, Центральной библиотеки им. А.С. Пушкина и кинотеатра «Родина» было проведено празднование Пушкинского Дня России. А в райцентре Яшкул поклонники творчества Александра Сергеевича Пушкина провели памятную акцию на площади Победы. Накануне Пушкинского дня сотрудники библиотеки поселка раздавали подготовленные ими буклеты о жизни классика и закладки со стихотворениями. «Он наш поэт, он наша слава!», - так называлось мероприятие, которое проходившее на площади. Собравшиеся вспоминали биографию основоположника современного русского литературного языка, обсуждали свои любимые произведения. Со сцены звучали стихотворения и отрывки из поэм великого поэта в исполнении сотрудников библиотеки, постоянной читательницы Риммы Чихичиной, школьниц Кристины Чихичиной, Зинаиды Лиджиевой. Во Владикавказе вспоминали Пушкина В день рождения Александра Сергеевича Пушкина во Владикавказе прошли памятные мероприятия. К памятнику выдающемуся деятелю отечественной литературы в пушкинском сквере возложили цветы. На встрече состоялись поэтические чтения. Каждый желающий мог прочесть любимое стихотворение великого поэта. Участники Клуба любителей литературы «Читаем вслух и про себя» при Музее истории города Владикавказ пришли в Пушкинский сквер с утра. В руках у них были томики стихов любимого поэта. Читали «Зорю бьют», «Клеветникам России» (стихотворение, которое сейчас актуально), стихи кавказского цикла, фрагменты из «Евгения Онегина», малую прозу. Многие знают наизусть любовную лирику поэта - «Я помню чудное мгновенье», философскую лирику - «Дар напрасный, дар случайный, жизнь, зачем ты мне дана?». К участникам Клуба любителей литературы присоединился и «Казбек из Ногира» (так он представился). Он рассказал, что пришел «сам по себе», у него такая добрая традиция. «Мы с Казбеком обменялись контактами и договорились поддерживать отношения», - комментирует участник Клуба Елена Габоева. Потом праздник высокой поэзии продолжился благодаря сотрудникам и читателям Детской библиотеки им. Дабе (Продолжение на 3-й стр.)

3 6 (51) июнь 2016 год 3 панорама (Окончание. Начало на 2-й стр.) Мамсурова, студентам ВХУ им. Джанаева, студентам-филологам СОГУ, учащимся гимназии 5. Поэт Камал Ходов, общественный деятель Тамара Кайтукова, председатель общества «Русь» Владимир Писаренко, - «все промелькнули перед нами, все побывали тут». Ансамбль скрипачей ВКИ им. В. Гергиева под руководством Ирины Ивановой исполнил «Старинный романс» Свиридова к произведению Пушкина «Метель», что создало особую атмосферу в Пушкинском сквере. «Наш ансамбль скрипачей существует уже семь лет, - рассказывает Ирина Иванова. - Ансамблевое исполнение приносит студентам большую пользу, формирует умение услышать друг друга. Вначале это был просто факультатив, но из дополнительного предмета постепенно трансформировался в концертный коллектив. Каждые четыре года идет обновление состава: выпускники уезжают учиться в консерватории, на смену им приходят первокурсники». Ведущие поэтического праздника - студентки филологического факультета Ирина Доманова и Валерия Гресева - рассказали о пребывании Пушкина во Владикавказе, о местах в городе, связанных с именем Поэта. А школьники приняли участие в викторине, отвечая на вопросы о жизни и творчестве Пушкина. В Литературной гостиной «Владикавказа» в этот же день на вечер «Читая Пушкина» собрались участники поэтического клуба, который ведет журналист, поэт Ольга Резник. В отделе Редкой книги Национальной научной библиотеки с большим успехом прошла выставка дореволюционных изданий «Волшебство пушкинского слова». Книжно-иллюстративные выставки, посвященные «солнцу русской поэзии», были развернуты во всех городских библиотеках. О рыбаке и рыбке Ежегодно, 6 июня, в день рождения «солнца русской поэзии» в России отмечается Пушкинский день. В этом празднике участвуют все, кто любит поэзию и литературу. Не остаются в стороне и художники. Марина Ханкова, несколько лет назад представившая публике сенсационную рукописную «Азбуку в картинках», на этот раз проиллюстрировала пушкинскую «Сказку о рыбаке и рыбке». Это не просто рисунки, а творческое переосмысление характеров героев и произведения в целом. 66 листов русской азбуки из-под пера - в прямом смысле - Марины Ханковой вышли два года назад. На создание алфавита, который обязательно заставит остановиться взгляд ребенка, ушло восемь лет. Каждый сантиметр книги стал целой историей: о растениях, животных и о сказках. Ц царевна Лебедь, Д - домовой в гостях у царя Додона. Герои сказок Пушкина, которые в прошлом органично вписались в проект, сейчас главные персонажи новой задумки художницы. Несколько месяцев назад Марина Ханкова начала рисовать иллюстрации к сказке «О рыбаке и рыбке». Сейчас готова лишь половина книги. Каждый разворот нуждается в пристальном внимании. К примеру, Александр Пушкин не обозначил в книге времени года, поэтому художница решила охватить целый период - с конца лета и до середины зимы. Это позволит еще больше менять декорации. Так, первый улов старика состоялся в конце августа. Поэтому на полях книги зреют тыквы. А царские палаты, в которых восседает старуха, будут уже запорошены снегом. Веточки рябины в оформлении сюжета постепенно осыпятся, и прилетят зимующие птицы. Не все просто и с главными героями. Старуха же по версии художницы скорее, глупое создание. Марина Ханкова признается, нужный характер нашелся далеко не с первого эскиза в карандашных набросках старуха очень хотела быть властной и злой. Художница изображает не только историю главных персонажей - дополнила сказку и несколькими героями: Кошка Ряженка и домашние курочки стали прототипами своих рисованных сородичей. В сказке «О рыбаке и рыбке» будут иллюстрации к каждому абзацу почти два десятка. Некоторые сюжеты пушкинской истории не запечатлел еще ни один художник. Встреча с московскими поэтами Встреча с московскими поэтами и писателями Фазиром Муалимом, Андреем Гришаевым, Вадимом Керамовым и Павлом Борисовым состоялась в Театре поэзии в Махачкале. Уже не в первый раз поэты, художники друзья Фазира Муалима представляют свое творчество в Театре поэзии и каждый раз эти визиты становятся интересным запоминающимся событием для любителей и ценителей поэзии в республике. Здесь прошли встречи с поэтом Натальей Тарковской (Москва), художником Катей Соколовой-Зызак (Варшава), музыкантом Рустамом Гасановым (Махачкала). Фазир Джаферов, поэтический псевдоним Фазир Муалим, родился в Дагестане. Выбранный автором псевдоним «Муалим» в переводе с лезгинского означает «учитель». Учился в Дагестанском государственном университете на факультете иностранных языков, но, не закончив его, поступил в Литературный институт имени Горького на семинар поэзии. Учеба в университете вызвала интерес к художественному переводу, учеба в литинституте к религии, к суфизму. Стихи для Фазира это способ познания, молитва. Знает и любит свой родной лезгинский язык. Печатался в газете «Литературная Россия», в журналах «Дон», «Нана», «Вайнах», «Дарья». Член Союза писателей России. Работая в Союзе писателей Дагестана, в то время, когда им руководил Расул Гамзатов, создал литературный круг «Верба», который и сегодня действует в Махачкале. Фазир живет на протяжении восьми лет в Москве, где и получил признание в поэтической среде. Пока жил в Махачкале, не очень активно, но занимался поэтическими переводами дагестанских авторов. Сегодня же занят только Хайямом. Увлечен театром и суфизмом. Он автор четырех сборников поэзии: «Великий сирота», «Мне плакать хорошо», «По спелым страницам» и «В добровольное изгнание». Встречу с московскими поэтами открыла директор Театра поэзии Елена Гарунова, которая поблагодарила зрителей и все творческое сообщество, средства массовой информации республики за внимание и интерес к проектам Театра поэзии. Отметила продуктивность творческого сотрудничества с Фазиром Муалимом, открывающим новые для Дагестана поэтические имена. Фазир Муалим представил публике своих друзей и сразу же обратился к народному поэту Дагестана, заместителю председателя Союза писателей республики, куратору литературного объединения «Верба» Марине Ахмедовой с просьбой присоединиться к разговору и раскрыть тайну сюрприза, который подготовил Союз писателей к этой встрече. Марина Ахмедова в своем выступлении рассказала, что в Союзе писателей Дагестана во время подготовки к 15-летнему юбилею литературного объединения «Верба» в архивах был найден замечательный фотоальбом, где «вербовцы» запечатлены совсем юными на первых этапах становления своего литературного объединения. «Это замечательный альбом нашей такой молодой дагестанской поэзии, которая выпорхнула на просторы Родины. Мы хотим торжественно вручить его родоначальнику и основателю «Вербы» Фазиру Джаферову, и дай бог, чтобы твои птенцы, Фазир, стали все орлами в поэзии», сказала Ахмедова. Под аплодисменты зала уникальный фотоальбом, о существовании которого, по собственному признанию, Фазир успел забыть, был ему вручен. Поблагодарив за такое неожиданное и радостное возвращение в юность, Фазир Муалим пообещал продолжить фотолетопись и заполнить пустующие страницы альбома новыми фотографиями «вербовцев». Далее Фазир Муалим представил вниманию публики свой новый цикл прозаических миниатюр. Выступление Андрея Гришаева русского поэта, автора книг стихотворений «Шмель» (2006 год) и «Канонерский остров» (2014 год), публикующегося в литературных журналах «Новый мир», «Знамя», «Новый берег», «Крещатик», «Homo Legens» и других, лауреата премии «Парабола», лауреата премий литературных журналов «Новый мир» и «Знамя» было встречено с большим интересом. Андрей Гришаев отметил, что для него стало открытием, что в Дагестане специально приходят послушать поэтов, не только собратья по перу, но и просто любители поэзии. Поэт был тронут таким вниманием и представил зрителям стихотворения разных лет, удивив публику чтением всех произведений наизусть. Его талантливое, яркое поэтическое слово, подкупающая естественность и органичность в манере держаться, подаче поэтического материала, общении со зрителями вызвали живейший отклик у зрителей, открывших для себя в этот вечер нового русского поэта. Стихотворение «Мне приснился сон, что страны моей больше нет» было встречено отдельными аплодисментами. Вадим Керамов московский поэт, начинавший свой творческий путь в литературном объединении «Верба». Окончил Литературный институт имени Горького, пишет стихи и прозу, является участником Форума молодых писателей в Липках (2008, 2009, 2012), совещания молодых писателей республик Северного Кавказа (Нальчик 2008, Майкоп 2009, Домбай 2010). Публиковался в газете «Литературная Россия», в журналах «Арион», «Нева», «Волга», «Тверской бульвар», в антологиях современной поэзии. Керамов представил свои произведения разных лет. Его поэтическое слово сразу нашло отклик в зрительских сердцах и было принято с большой теплотой и пониманием. Завершающим этапом встречи стали вопросы, которые задавала дагестанская публика. Беседа прошла в непринужденной дружеской атмосфере. В завершение Елена Гарунова подарила гостям сувениры с символикой Театра поэзии. По сообщениям информационных агентств региона и службы новостей телеканала «Культура» Традиционная общая фотография на сцене Театра поэзии стала заключительным аккордом творческой встречи. На литературном фестивале ЛиФФт Лидер нальчикской поэтической группы «Поэты в погонах» Залимгери Мирзоев стал обладателем серебряной медали на прошедшем в Крыму первом всероссийском литературном фестивале фестивалей ЛиФФт. Полковник милиции в отставке З. Мирзоев попал на фестиваль, который задумывался в качестве объединяющего форума различных литературных фестивалей России, как победитель литературного конкурса «Часовые памяти», проводившегося Фондом «Потенциал нации». «Было интересно встретиться с большим количеством людей, увлеченных поэзией, обменяться мыслями, мнениями о литературе и жизни», - рассказал З. Мирзоев. Он отметил, что программа фестиваля, прошедшего в санатории «Алуштинский» города Алушты, была очень насыщенной: проводились мастер-классы, выступления поэтов, обсуждения проблем развития современной литературы. Участники фестиваля прослушали лекцию русского номинанта на Нобелевскую премию Константина Кедрова-Челищева (Москва), участвовали в проведении Дня города Алушта, посетили город-герой Севастополь. «В Севастополе посетили мемориал героической обороны города, побывали у памятника адмиралу Нахимову, у которого каждый день выстраивается почетный караул из нахимовцев. Потом выступали в Морской библиотеке, где пришло очень много людей», - отметил З. Мирзоев. Но наибольшее впечатление на З. Мирзоева произвело отношение жителей Крыма к России, российским гражданам. «С кем бы ни доводилось говорить, практически все жители Крыма начинают с того, что они в восторге оттого, что вернулись в состав России. Эта мысль была определяющей во встречах с людьми разных возрастов, национальностей, социальных групп», - сказал З. Мирзоев. «Все говорят: «Мы понимаем, что Россия для нас сделала. Сейчас так тяжело России, а она наладила нам энергоснабжение, столько всего строится!» До этого в Крыму за 18 лет не было ничего построено, только разрушалось! Просто трогательно было все это слушать, видеть, беседовать с крымчанами», - рассказывает З. Мирзоев. В первом всероссийском литературном фестивале фестивалей ЛиФФт принимали участие представители более 20 регионов России, а также поэты Луганской народной республики. Гимном фестиваля стала песня на слова поэта, ветерана Афганистана Александра Карпенко со следующим припевом: Мы люди одной планеты, Весь космос - наша земля. Россия - страна поэтов! Россия поэзия!

4 событие 4 Литературный Кавказ Лингвистический абсолют 1 июня сего года на сайте международного сетевого поэтического альманаха «45-я параллель» опубликованы итоги IV Международного поэтического конкурса «45-й калибр» имени Георгия Яропольского ( ) сезона Мастер поэтического слова, крупный российский переводчик с английского языка, Г. Яропольский состоял в ряде творческих союзов, был членом Клуба писателей Кавказа. Конкурс этот задумывался-затевался в 2012-м году двумя замечательными поэтами: Сергеем Сутуловым-Катериничем, главным редактором альманаха «45-я параллель», и его заместителем и правой рукой, Георгием Яропольским. О том, что такое в отсутствие финансирования организовать и провести международный поэтический конкурс настоящий, с компетентным жюри, с огромным количеством участников серьезного поэтического уровня, с призами, дипломами, отзывами в прессе и прочими атрибутами большого культурного мероприятия, знает лишь тот, кто в эту авантюру ввязался и с честью из нее вышел. Конкурс живет и развивается уже четыре года. В этом году он в первый раз прошел без одного из своих отцов-основателей, без Георгия Яропольского, нашего Юры Теперь к названию «45-й калибр» (кстати, придуманному Яропольским) добавилось посвящение, и отныне конкурс будет носить его имя. В ноябре прошлого года закончилась земная жизнь человека, но судьба поэта Георгия Яропольского продолжается публикуются и читаются его стихи, поэмы, переводы. Слова, вынесенные мною в заголовок, принадлежат профессору КБГУ Зухре Ахметовне Кучуковой, одной из первых написавшей статью-воспоминание о Георгии Борисовиче. Статья эта, предваряя подборку стихов Георгия Яропольского, в ближайшее время будет опубликована в екатеринбургском альманахе «Белый ворон», в специальном выпуске, посвященном авторам «45-й параллели». Конечно, будет появляться еще воспоминания о поэте и исследования его стихов и поэм. Все созданные им тексты вошли чудесным, незаменимым и неотделимым элементом Яропольского И все-таки ночной порой, пытаясь вызвать озаренье, мы вновь усердно портим зренье шальной рифмованной игрой. Г. Яропольский в мозаику русской культуры. Это и есть нерукотворный памятник, воздвигнутый им при жизни. А самое большее, что можем сделать мы для сохранения памяти о поэте-подвижнике, который всю жизнь посвятил бескорыстному служению русскому слову, это способствовать продолжению и дальнейшему развитию поэтической русской традиции. Конкурс «45-й калибр», которому Георгий Борисович, будучи уже зрелым мастером, отдал большой кусок своей жизни, именно эту задачу и выполняет открывает широкой читательской аудитории до этого мало известных, но очень хороших, настоящих поэтов, чье творчество стремится к лингвистическому абсолюту Яропольского. В этом сезоне наплыв желающих принять участие в конкурсе оказался настолько велик, что организаторы турнира были вынуждены прекратить прием подборок за неделю до назначенной даты на символичном числе 450. Поражает воображение и география конкурса стихи прислали поэты не только из множества городов и сел России, но буквально со всех концов света: из США, Германии, Норвегии, ОАЭ, Австралии, Литвы, Молдавии, Беларуси, Украины. Поистине, срединная 45-я параллель соединяет все прочие параллели, а заодно и меридианы. Все присланные стихотворные тексты прошли жесткий трехэтапный отбор, и в результате модераторы и жюри выбрали трёх победителей (без распределения мест) и 17 лауреатов. Приведу несколько отрывков из конкурсных подборок, отмеченных жюри и учредителями призов. Евгений Каминский, Санкт- Петербург. Победитель и призер «Дома Берлиных». Чайка, как это вдруг умереть? Падать в чёрную землю погоста. и с размаху впечататься в твердь? Не смеши, не смеши. Слишком просто! Головою в колени Отца и заплакать бы. но не из страха от бессилья вместить до конца эту правду суровую праха. Постою борода в серебре. Временам этим не был я нужен. Но я был. И был равен себе, как звезда, отражённая в луже. Игорь Гонохов, Москва. Победитель и обладатель приза вице-президента Международной Ассоциации писателей и публицистов APIA в Северной Америке Сергея Плышевского «Атлантифик» (от Атлантического до Тихого океанов за поэтическую океанскую ширь, безупречную технику стихосложения и владение русским языком). так бывает, что жизнь не сложней безделки, но становится узок любой закон. я стою перед небом, в руках свистелка то ли птица какая-то, то ли конь. не мелькают такси, не шумят вокзалы, над землёю по-ангельски даль тиха, словно наша земля никогда не знала ни смертей, ни трагедии, ни греха. Екатерина Егоренкова, Харьков, Украина. Победительница, которой я была рада вручить свой приз «Синяя нота Ю» за лучшую лирическую подборку отталкиваясь от весны ввысь теряя в коротком сне след так что у тебя с ним? жизнь так что у тебя с ней? свет отметиной на судьбе миг по прошлому не скорбя вдох так что же она тебе? мир так кто же он для тебя? Бог Наталья Крофтс, Сидней, Австралия. Лауреат конкурса. Наташа получила приз «Сфера дымчатого стекла», учрежденный членом Международного союза журналистов Тамарой Чаниевой. На радостях шакал вильнёт хвостом «Дописан каталог вся желчь и сплетни, людские дрязги, вой тысячелетний Какой, однако, препротивный том подробная и тщательная опись. А вам, голубчик, в третий каземат, там ждёт вас белозубая Амат». Закроет опус. И уедет в отпуск на опустевший Крит гонять котов, искать волчицу на руинах Рима В наряде из несорванных цветов земля прекрасна и необозрима. Ни войн, ни смут, ни жертвенных костров. До новых рас. До новых катастроф. Геннадий Калашников, Москва. Лауреат и призер Пушкинского Общества Америки в специальной номинации «Душа в заветной лире» Последний трамвай, золотой вагон, его огней перламутр, и этих ночей густой самогон, и это похмелье утр, как будто катилось с горы колесо и встало среди огня, как будто ты, отвернув лицо, сказала: живи без меня, и ветер подул куда-то вкось, и тени качнулись врозь, а после пламя прошло насквозь, пламя прошло насквозь. огонь лицо повернул ко мне, и стал я телом огня, и голос твой говорил в огне: теперь живи без меня, и это всё будет сниться мне, покуда я буду жить, какая же мука спать в огне, гудящим пламенем быть, когда-то закончится этот сон, уймётся пламени гуд, и я вскочу в золотой вагон, везущий на страшный суд, конец октября, и верхушка дня в золоте и крови, живи без меня, живи без меня, живи без меня, живи. Полный список победителей, лауреатов и призеров конкурса находится здесь: net/45_calibr_2016_final Конкурсные подборки можно прочитать на сайте «45-я параллель» на странице net/45_calibr_2016?from=menu, перейдя по ссылке «Cписок зарегистрированных участников». Мне кажется, Юра был бы доволен. Лера Мурашова

5 6 (51) июнь 2016 год 5 архив Александр Амфитеатров Пушкинские осколочки Единственный знакомый мне здесь, в Италии, японец говорит и пишет по-русски не хуже многих кровных русских. Человек высоко образованный, по профессии, как подобает японцу в Европе, инженер-наблюдатель, а по натуре, тоже как европеизированному японцу полагается, эстет. Большой любитель, даже знаток русской литературы и восторженный обожатель Пушкина. Превозносить «Солнце русской поэзии» едва ли не выше всех поэтических солнц, когда либо где либо светивших миру. Способен беседовать о Пушкине часами и безошибочно читает наизусть его стихи страницы за страницами. При этом, - давно заметил я, - питает особенное пристрастие не к знаменитым пьесам и строфам, которыя обычно у всех на в памяти и на устах, как неизбежная рекомендация и поэтический паспорт Пушкина; но цитирует, по преимуществу, мало известные отрывки, черновые наброски, неоконченныя стихотворения, - вообще, какое-нибудь такое мелкое «незаконченное», что и не во всяком полном собрании сочинений Пушкина найдется; а уж издатели так называемых «избранных произведений» почти всегда подобными «пустяками» пренебрегают. - И очень неразумно поступают, - говорит японец, - это все равно, что, найдя на улице драгоценный алмаз, оставит его валяться в пыли, потому что он не похож на шлифованные и граненые брильянты, которые вы видели в театре или на балу в колье модной красавицы. Пушкина нельзя делить на «великаго Пушкина» и «Пушкина маленькаго». Он всегда, везде, во всем велик и многозначителен. Помните? - Ты любишь с высоты Скрываться в тень долины малой. Ты любишь гром небес, и также внемлешь ты Журчанью пчел над розой алой. В Пушкине вот именно такое мировое звуко-слитие от грома в небесах до журчанья пчел над алой розой, - и везде он одинаково прекрасен. Все внял: и неба содроганье, и горний ангелов полет, и гад морских подводный ход, и дольней лозы прозябанье. Знаете, конечно, знаменитый дифирамб Пушкину поэта Полонскаго? - Мало, что знаю: некогда имел удовольствие собственными ушами слышать, как Полонский читал его на знаменитом торжественном заседании Общества Любителей Российской Словесности при открытии московскаго памятника Пушкину. Читал, хотя на костылях, но с великим пафосом - «голосом влюбленнаго тигра», как потом безжалостно сострил Михайловский. Старый поэт имел огромный успех - и заслуженный, потому что искренне до слез, и впрямь влюбленно волновался радостью пушкинскаго апофеоза. Но стихи то, по правде сказать, всетаки неважные. Как почти всегда у Полонскаго, смесь энтузиазма с опасением, что «не поймут», а, отсюда, в разсудочном стремлении растолковать, вторжение рифмованной прозы. - Да, бывают и лучшие стихи, но идея всеобъемности Пушкина Полонским выражена верно, точно и широко. Он понял поэтическую вездесущность Пушкина, дает в простодушном житейском перечне осязать ту его вселенность, которую так величественно и законоположно «огромными словами», установил Достоевский. Пушкин - как Дух Божий: веет, где хочет. И чего коснулось его веяние, возвышается в совершенство. Вы, вот, удивляетесь моему пристрастию к неоконченным стихотворениям Пушкина. А, по моему, неоконченных произведений у Пушкина нет. - Как? А «Русалка»?, а «Галуб»?, а «Египетския ночи»?, а «Арап Петра Великаго»? Да и, пожалуй, даже «Евгений Онегин», наконец? - Это произведения, мнимо неоконченныя. - То есть? - Лишь формально прерванныя смертью поэта или житейскими препятствиями, сильнейшими его воли. Внешне приостановленное нельзя считать неоконченным. Во всем, что вы назвали, отсутствие конца - случайность, независимая от поэта. А совершенство этих пьес, поскольку оне до нас дошли, свидетельствует как раз обратное: что оне были Пушкиным выношены до полной законченности, так что им недоставало только механическаго процесса - перелива вдохновения из головы и сердца - рукою - на бумагу. А каково совершенство якобы «неоконченнаго», лучше всего показуется неудачами всех позднейших опытов его «докончить». Их, ведь, было множество, и брались за них не только самонадеянные дилетанты - рифмоплеты, мечтавшие, будто, легко и звонко владея стихом, можно «продолжать» Пушкина, и не грубые практики-фальсификаторы, еще наивнее воображавшие, будто Пушкина можно подделать. Нет, брались за них и настоящие, большие поэты. Майков развил в длинную балладу пушкинское четверостишие: В голубом эфира поле Блещет месяц золотой; Старый дож плывет в гондоле С догарессой молодой. Валерий Брюсов докончил «Египетския ночи». Оба поэта - умные, богато одаренные вкусом, воображением, не говоря уже о высоком мастерстве стиха. И, конечно, оба сознавали, что, пытаясь продолжать Пушкина, они, собственно говоря, борются с Пушкиным, а потому оба старались отличиться в своем искусстве, как можно лучше. И, всетаки, что же? У обоих - полное фиаско. Оба - словно бы присадили на живое лицо мертвый нос. - Да, Брюсов очень стремился достигнуть Пушкина и чувствительно страдал безсилием своего к нему взлета. Помню, как мне понравилась первая глава «Алтаря Победы», ловко стилизованная Брюсовым под Тацита. Я тогда поздравил его с удачей: это, мол, вышло у вас почти так же хорошо, как пушкинский набросок «Цезарь путешествовал». Брюсов ответил мне такою восторженною благодарностью, что даже смутил. Но, к сожалению, силы на пушкинскую стилизацию достало ему лишь для первых страниц: дальше пошла условная поддельщина - трафарет под музейные «антики». - Таков всегдашний конец напрасных состязаний с Пушкиным, - подтвердил японец. - Возьмите хотя бы этот отрывок «Цезарь путешествовал». Всего какия нибудь двадцать - тридцать строк, едва приступ к огромной исторической программе, а разве можно считать его «неоконченным»? Античный мир уже глядит из него во все глаза, античная форма уже предопределена, установлена и развивается. Если это неоконченность, то разве - неоконченность Ватиканскаго торса, который Микель Анджело считал самым совершенным достижением скульптуры. Недоконченность парижскаго собора Нотр- Дам, на которую не поднялись кощунственныя руки архитекторов позднейших веков: ведь, еще недавно американские миллиардеры предлагали кредиты на достройку, но французам достало ума и вкуса, чтобы отказаться наотрез. Докончить «Египетския ночи»? Легко сказать! Сколько ваятелей пытались угадать, как безрукая Венера Милосская держала руки, когда их имела, но каждый опыт снабдить ее «протезами» лишь нарушал гармонию несравненнаго кумира, и, значит, опошлял совершенство божественной красоты несовершенством условной житейской красивости. «Незаконченность» - термин, пригодный только для тех произведений искусства, в которых творец не совладал с художественным заданием и отступил от него по бессилию довести предпринятый труд до того цельнаго слияния мыслей с образами, что мы зовем красотою. А разве это когда-нибудь бывало у Пушкина? В его словесной живописи каждый мазок, в его скульптуре каждый удар резца и молота - уже цельность. Не огромности «Русалки», «Галуба», «Египетских ночей» и т. п. имею в виду: об их художественной написаны, пишутся и еще долго, может быть, вечно будут писаться томы. Говорю об излюбленных моих «осколочках», об этих кусочках рассыпанных пушкинских мозаик, из которых, однако каждый, уже сам по себе, высокохудожественная цельность, запечатленная «гением чистой красоты». Надо мной в лазури ясной Светит звездочка одна: Справа запад темнокрасный, Слева бледная луна. - Разве не прекрасно? - Замечательно красиво, но. что же дальше? - Ничего дальше? Зачем вам дальше? - Самодовлеющий пейзаж? - Почему же самодовлеющий пейзаж? Он для вас, читателя или слушателя, написан. Это вас поэт ставит под одинокою звездочкою в ясной лазури, между темно-красным западом и бледною луною. Он дал вам четырьмя стихами поразительно красивый музыкальный аккорд и наметил мелодию - вступление к ноктюрну, а создать его своей мечтой - дело уже вашего впечатления и настроения. Каждый читатель и слушатель поэта должен быть, вместе с ним, сам поэтом. Если поэзия не отражается в душе внимающаго посильным ему лиризмом, то на что же она годится? Таково, по крайней мере, наше ниппонское, азиатское разсуждение. Вы, русские, слишком глубоко ушли от Азии в Европу и слишком избалованы богатством и щедростью своей европеизированной литературы. Чтобы вызвать в себе настроение, вам мало непосредственнаго впечатления, вы требуете от своих художников еще философскаго толкования, психологическаго анализа, с логическим моральным выводом. Вы ленивы на воображение и заставляете за себя работать им авторов. А мы, Азия, сильны мечтою, любим мечту, а потому нам от поэта довольно образов, которых впечатления дарят нас мечтами, вводят в настроение, дают воображению способность поплыть, - подобно ладье, оттолкнувшейся от пристани, - каждому в свое море, под своими парусами. А «что дальше» - это уже вопрос нашей чувствительности, опять таки каждой у каждаго. Четверостишия Пушкина, переведенныя на наш язык, приняты в Ниппоне с восторгом, как свои, положены на музыку нашими композиторами и певцами, их поют на улицах и за работой. И никто, решительно никто не спрашивает, «что дальше». Потому что они просты и ясны, как рисунки наших ниппонских пейзажистов, которые вы, европейцы, так любите, хотя, простите за откровенность, очень мало в них понимаете. Совсем не то в них ищете и видите, что мы, довольные пейзажем постольку, поскольку он позволяет нам заполнять его простор - каждому своей собственной духовной жизнью. В этом Пушкин больше наш, чем ваш: не с Европой, а с Азией. - Что же? - усмехнулся я. - Александр Сергеевич и сам предсказывал свое будущее азиатское величие, - что назовут его и «финн, и ныне дикой тунгуз, и друг степей калмык». А ориентолог Радлов однажды в Урянхайском крае записал народную песню, которая, как перевели ее на русский язык, оказалась дословно «Шотландскою песней» Пушкина: «Ворон к ворону летит, ворон ворону кричит». Какими путями она туда забрела, - ни один евразиец не скажет. - К слову о воронах, - подхватил японец, - вы любите, как наши художники-анималисты рисуют животных? - Да, в особенности, птиц. Большие мастера. Их одухотворенный реализм неподражаем. - Охотно принимаю ваше определение. Да, одухотворенный реализм. Так вот, погодите, когда-нибудь, - и ждать недолго, Худ. М.Соколов, выйдет у нас иллюстрированное издание Пушкина. Согласитесь, что русския - все без исключения - до настоящаго времени оставляют желать лушаго. - Имеете право выразиться смелей: за малыми исключениями, просто безобразны. - А вот мы вам покажем, что значит внутреннее родство одухотвореннаго реализма нашей живописи и графики с одухотворенным реализмом словесной живописи Пушкина. И, в особенности, именно в отделе «осколочков», где у Пушкина целый птичий двор и зверинец. Нам и заказов новых делать не придется. Стоит только походить по мастерским, да сделать выбор лучшаго, что наготовлено в столетиях. Какого «невольника-чижика», который, «забыв и рощу, и свободу, зерно клюет и брызжет воду, и песней тешится живой», знаю я в одной лавке в Иеддо! Какую «стрекотунью-белобоку, пеструю сороку», пророчицу гостей, - как она скачет под лучем зари алым, серебрящим снежный прах! Все предвидены, все найдутся. И лев, оборотень «алчнаго греха», «следящий грешника-оленя бег пахучий, ноздри пыльныя уткнув в песок зыбучий». И первая пчелка «на проталинах весенних». И все лесное зверье, собравшееся «ко медведю, ко боярину» оплакивать убитую медведиху. - А сказать вам, - слегка улыбнулся я на его пылкий энтузиазм, - в чьем чтении я слышал однажды эту сказку об убитой медведихе и вдовце-медведе? - Вероятно, кого нибудь из ваших великих актеров? - Нет, интереснее. Федора Михайловича Достоевскаго. - Быть не может?! Когда? где? - Да тогда же, в московский Пушкинский праздник 1880 года, на вечере Общества Любителей Российской Словесности. Тургенев читал: «Зима. Что делать нам в деревне?», «Зимнее утро» и «Тучу». А Достоевский в одном отделении «Пророка», а в другом «Как весенней теплой порою» - медведя с медведихой. Чудесно читал. Народно, с простотой. Как сейчас слышу. - И вы, удостоившись такого счастья, так спокойно об этом говорите? - Друг мой, между этим счастьем и нынешним днем легло пятьдесят шесть лет. Было время остыть. Японец прикрыл узкие глазки, качнул головой: - Не знаю. Странные вы, русские, люди. Слышать, как Пушкина читал Тургенев и Достоевский. Я за подобное счастье охотно пожертвовал бы несколькими годами жизни. - Да, хорошо вам жертвовать, когда жизни то у вас впереди, может быть, еще три четверти века. А у меня, наоборот, три четверти века уже за спиною, а впереди. Тут, знаете, научишься экономии на годы, не разжертвуешься! Сегодня Пушкинский номер. 8 февраля. (Публикуется по тексту в Библиотеке Мошкова)

6 контекст У каждого свой неповторимый, выстраданный Пушкин. Так уж устроена жизнь, что страдания и утраты в ней неизбежны. И думаю, что нет, наверное, на земле такого народа, как российский, испытавшего столько горя и бедствий, прошедшего через такой ад опустошительных войн и репрессий, как никакой другой народ, а потому знающего настоящую цену милосердию и состраданию, понимающего и ценящего, как никто, доброе Слово, нуждающегося, как никто, в таком слове, которое лечит саднящие раны, дарит огонек надежды в холодном мраке, согревает в ледяной мгле, помогая перенести тяжелейшие испытания и муки. В этом смысле власть Пушкина, обладавшего высшим знанием, бессмертна, ибо она сильна исцеляющей магией его божественного провидческого слога. Можно в один голос бесконечно восхищаться блистательной формой, НАШЕ ВСЁ Вычитал в романе Кривулина - «облеухоподобный начальник над русской литературой прошлого века - чл.корр.б.». Сразу загорелся: кто такой? почему со строчной? Наверняка ведь знаю, должен знать, а вспомнить не могу. Перебрал в памяти всех начальников над русской литературой. Их оказалось так много, словно к каждому писателю был приставлен свой уваров или победоносцев, чтобы не очень-то чудили и вольнословили. Более получаса посвятил восстановлению виртуальных связей литературы и начальства двух столетий, но на фамилию чл.корр.б. так и не наткнулся. Все же не выдержал, направил стопы к книжному шкапу. И стоило только снять с полки первый попавшийся томик из пушкинского собрания сочинений, как фамилия «облеухоподобного» всплыла сама собой - Благой Дим Димыч, автор пухлых отчетов о процессе пережевывания пушкинских текстов. И, естественно, член-корреспондент Академии наук СССР. Власть Пушкина дивными рифмами, изумительным совершенством его творений, но понимание их внутренней сути, беспредельной духовной власти, всеобъемлющей мудрости у каждого свое. Потому что Пушкин огромен и многообразен, как мир. И потому тайны его поэзии каждый постигает на протяжении всей своей Филологом с головенкой китайца называл его Мандельштам в «Четвертой прозе». Вот ведь какое это явление - Пушкин! Стоит только взять в руки его книгу, и сразу попадаешь в некое поле немеркнущей жизни. Солнцем русской поэзии назвал его именитый современник. Солнцем русской жизни по праву можем считать его мы. Неудивительно, что фраза Аполлона Григорьева «Пушкин - наше всё» стала расхожим клише газетных страниц. Действительно, в его творениях отразились все главные вопросы русской культуры, истории, былой жизни и будущности. Он - современник каждого говорящего на русском языке. И словно в подтвержденье последней мысли прочитал на случайно раскрывшейся странице всё того же томика: Не пленяйся бранной славой, 6 Литературный Кавказ жизни. Ралф Эмерсон говорил: «Людям кажется, что они терпеть не могут поэзии, а на самом деле все они поэты и мистики!» Поэтому дело тут не в некоем усилии со стороны читателя, ибо гений совершенен и ненавязчив, а в отражении универсальной пушкинской поэзией того идеала, который есть в каждом из нас. Из записок составителя антологий О, красавец молодой! Не бросайся в бой кровавый С карабахскою толпой! Когда американская писательница мисс Нина Берберова заявляла об устарении Пушкина и о том, что он не может вызывать живой интерес у современников атомной бомбы, ее словам не стоило придавать большого значения. Потому что в этот момент ее устами говорила не профессиональная писательница и не профессор русской литературы заокеанского университета, а женщина, чьи молодые годы были отравлены пушкинистом. Человеком, написавшим однажды: России - пасынок, а Польше - Не знаю сам, кто Польше я. Но: восемь томиков, не больше, - Страдания и утраты открывают человеку новое зрение, и он, растерянный, видит неизвестные грани чуждого ему мира, с незнакомыми холодными красками, пугающими неожиданными оттенками и полутонами. Однако и на этой неуютной планете витает божественное слово Пушкина окрыляющее, сочувствующее, вселяющее дух, обнимающее и объясняющее все. Оно восстанавливает связь с прежним миром, примиряя человека В НИХ ВСЯ РОДИНА МОЯ И в них вся родина моя. Мы богаче Владислава Ходасевича, у нас всегда под рукой не восемь томиков Пушкина, а академическое собрание сочинений в десяти томах. ГЕНИЙ чистой красоты Стоит произнести вслух: «Гений чистой красоты», - и все скажут: Пушкин. И будут правы. И одновременно не правы, потому, что впервые в русской поэзии сочетание этих слов появилось у Жуковского в «Лалла- Рук»: Ах! не с нами обитает Гений чистой красоты. И в другом его стихотворении - «Я музу юную, бывало» - встречаем: Цветы мечты уединенной И жизни лучшие цветы, - с новым горьким опытом, делая сильным и цельным. Пушкин поэт всех времен, и гений его неисчерпаем, так как созвучен любому состоянию души. Он близок и понятен в любом возрасте. Будь то маленький наивный ребенок или человек на склоне лет, умудренный опытом. И, взрослея, всякий думающий человек глубже открывает в себе Пушкина, становясь мудрее, чище, терпимее. В стихотворении Ярослава Смелякова «Калмык» есть строки: Считает, видно, мой джигит В своей простительной гордыне, Что Пушкин впрямь принадлежит Степному воздуху полыни. Действительно, он, русский, кажется, тонко и верно понимает мою родную калмыцкую речь, в моей душе он и впрямь принадлежит только степному воздуху полыни, молодым звонким ветрам, синему небу над моей головой, идет со мной «за кибиткой кочевой между тюльпанами апреля». И я иду, и буду идти к нему, пока живу. Эрдни Эльдышев Кладу на твой алтарь священный, О гений чистой красоты! На это указал Б. Томашевский в своем капитальном по замыслу, но, к сожалению, оставшемся незавершённом труде «Пушкин». Однако первооткрытие Жуковского мало кто помнит. И память о его авторстве нужна только литературоведам, культурологам, специалистам-гуманитариям для рассуждений о путях столкновения, соприкосновения и взаимопроникновения классических образов, цитат и исторических профилей. В истории же русской литературы и всей нашей культуры «гений чистой красоты» навсегда принадлежит Пушкину. Тому гению, в котором преломилась не только вся его эпоха, с ее дивными представителями, их свершениями, замыслами и чувствами, но, в определённом смысле, и вся русская жизнь. Пушкин стал мифом, который оплодотворяет нашу жизнь. Как Библия. Как новый русский Завет. Игорь Терехов

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎