В Бурятии разрешили регистрировать имена и фамилии детей по бурятским традициям

В Бурятии разрешили регистрировать имена и фамилии детей по бурятским традициям

В последние дни 2012 года вышло постановление правительства Бурятии, которым утверждено положение о порядке записи фамилии, имени и отчества ребенка в соответствии с бурятскими национальными обычаями при государственной регистрации рождения ребенка

Это положение лишь закрепило статью 4 Закона Республики Бурятия «О праве граждан на присвоение фамилии, имени и отчества в соответствии с бурятскими национальными обычаями при регистрации рождения ребенка».

Теперь по согласию родителей ребенку присваивается иная фамилия, которая образуется от фамилии отца или матери ребенка, согласно примерному перечню фамильных формантов.

Однако в районных отделениях ЗАГСа пока ничего прокомментировать по этому поводу не могут. Постановление только вышло и требует детального изучения работниками ЗАГСов.

Примерный перечень фамильных формантов

К постановлению прилагается примерный перечень того, как могут изменяться фамилии.

После основ фамилий, оканчивающихся на согласный, присоединяются -ай (-аа, -ой, -эй); -он; -о или -э.

Кстати, эту традицию образования фамилий не теряли и в советские годы многие известные деятели культуры и науки Бурятии. Так, знаменитый писатель Даширабдан Батожапов, по воспоминаним Солбона Ангабаева, в Литературном институте стал Батожабаем.

- До Москвы он был лишь автором нескольких одноактных пьес и фамилия была несколько иной. В Литинституте он из Батожапова стал Батожабаем. Батожабай - звучит! - вспоминал поэт Солбон Ангабаев.

Дондок Улзытуев написал шутливое четверостишие, срифмовав новую фамилию друга.

(«Пей, расти, пиши Батожабай!»)

Прославили свои традиционные фамилии народный поэт Бурятии Цырен-Дулма Дондогой, ученый Эльберт Базарон.

После основ фамилий, оканчивающихся на согласный «н», присоединяется -ай, -ой, -эй, -и, -э или -о.

Например: Данзанов - Данзанай/Данзанэ/Данзано. Такую фамилию носит известная артистка Софья Данзанэ. Шаракшинов - Шаракшанай/Шаракшанэ, Ринчинов - Ринчинэй/Ринчино/Ринчинэ. У истоков республики стоял Элбэг-Доржи Ринчино. Балданов - Балданай/Балдано/Балданэ. Эту фамилию известного драматурга Намжила Балдано носит Оронгойская средняя школа.

Бадёнов - Бадёной/Бадёнэ, Тумаханов - Тумахани.

После основ фамилий, оканчивающихся на гласный, присоединяются -ин (-ын) или -н; -гай (-гой, -гэй); -а.

Самые известные фамилии, образованные таким образом, носят Валентина Дамбаин, Дарима Линховоин.

Артист Вячеслав Бальжинимаев мог бы носить фамилию Бальжинимын, автор гимна Бурятии Дамба Жалсараев - Жалсарайн и т.д.

К основам, оканчивающимся на «е», присоединяется исключительно формант -ин (-ын).

Например: Бортеев - Бортеин, Санжеев - Санжеин, Ешеев - Ешын.

Чаще всего такие фамилии можно встретить в Монголии. Например, опальный экс-президент страны Нямбарын Энхбаяр или новый мэр Улан-Батора, сын классика монгольской литературы бурятского происхождения Сэнгийн Эрдэнэ. Поэтому фамилия мэра образована от отцовского имени Эрдэнийн Батуул.

Примечание: при присоединении формантов конечные согласные основы «п», «к», «т» изменяются на «б», «г», «д». Соответственно: Дондупов - Дондубон. Эту фамилию изменил для литературного псевдонима Дон один из основоположников бурятской литературы Цыденжап Дондупович Дондубон. Его дети и внуки с гордостью носят эту необычную фамилию. Среди них представитель мэрии Улан-Удэ в Улан-Баторе Андрей Дондубон.

Проблемы с бурятскими именами и фамилиями начались еще в первые годы Советской власти, когда молодое государство начинало регистрировать граждан по новым законам. В сельсоветах зачастую записывали имена и фамилии детей так, как слышали или как посчитает правильнее секретарь. Отсюда появились разные написания по сути одних фамилий: Батоевы и Батуевы, Дашиевы и Дашеевы, Эрдынеевы и Эрыниевы…

Еще в далеком 1969 году известный учитель и писатель, отец известного народного артиста СССР Лодон Линховоин написал возмущенную статью о бурятских именах и фамилиях.

«Имена и фамилии не являются чем-то самодовлеющим, существующим по особым законам, изменяющимся по прихотям их носителей. Они суть компоненты языка и подчиняются его словообразовательным законам. Думаю, что никто с этим спорить не будет. Если это так, то никто не имеет ни юридического, ни какого-либо другого права жонглировать как своим, так и чужим именем, произвольно менять и коверкать их», - писал 40 лет назад учитель, уважительно прозванный в народе Лодон-багша.

Он особо отметил такое негативное явление в женских именах.

«Как известно, в бурятском языке нет родов. Женские имена имеют такие же окончания, как и мужские: Дыжид, Удбэл, Цырэмжид и т.д. Особую, надо сказать, большую группу составляют женские имена тибетского происхождения: Дулма, Дарима, Лxама и т.д. Но конечное -а в них не является признаком рода, - напомнил учитель. - И вот представители прекрасного пола решили, что их имена не оканчиваются на -а, и они, ничтоже сумняшеся, стали присовокуплять к ним это окончание, ввиду некультурности упущенное их предками в течение веков: Оюун стала Оюуна, Чимид - Чимита, Цырен - Цырена и т.д. На мой взгляд, такое беспринципное смешение в одном слове бурятского и русского является не чем иным, как произволом.

Русские люди, даже космополитствующие дворяне, видя, что у некоторых западных народов женские имена не оканчиваются на -а и -я, не меняли свои Мария, Екатерина на Марий, Екатерин. Один только Собакевич, продавая Чичикову мертвые души мужского пола, сжульничал, втиснув в их список имя умершей крепостной Елизавет Воробей.

Обладательницы названных выше имен, видимо, решили, что все у них должно звучать по-русски. Им остается, если они знают родной язык, к существительным бурятского языка, обозначающим одушевленные предметы женского рода, говорить эжа вместо эжы, эгэша вместо эгэшэ. Милые девушки, может быть, додумаетесь до таких выражений: энэ басагана, тэрэ үнеэна?».

О двойных именах

«Многие девушки в такой же мере безответственно и легкомысленно меняют свои имена. Лет 15 тому назад в одной школе стали заполнять аттестаты зрелости. Тут обнаружилось, что девушка, в течение десяти лет бывшая Марией, по свидетельству о рождении и по паспорту оказалась Долгор. Происхождение имени Мария девушка объяснила тем, что при ее поступлении в школу учительница, бурятка же, сказала: «Теперь ты не Долгор, а Мария», – пишет Лодон Линховоин.

После этого случая он поинтересовался, нет ли других таких фактов, и нашел, что чуть ли не половина учащихся, имеющих русские имена, были «перекрещены учителями при поступлении их в школу».

«Спрашивается, кто дал право этим учителям самовольно, даже без разрешения, иногда вопреки желаниям родителей, менять детям их имена? Это, если не преступно, то в высшей степени безответственно, - возмутился учитель. - Как среагировала бы учительница, если директор школы вдруг стал называть ее совсем другим именем? Человек должен значиться под своим - русским или бурятским - именем, которым его нарекли при рождении. Он может изменить его, лишь оформив это законным порядком.

Ничем необъяснимо и появление перед окончанием многих бурятских фамилий наращений -е и -у, не попадающих ни под какие грамматические правила. Фамилии в бурятском языке образуются от имен предков через грамматические окончания: Базар - Базаров, Доржи - Доржиев. Но откуда стали появляться наращения -е в фамилиях от имен Эрдэни - Эрдэнеев, Аюши - Аюшеев, Доржи - Доржеев и наращение -у в фамилиях Батуев от Бато, Абидуев от Абида, Жамсуев от Жамса? Не говорят же Бадмуев, Нимуев? А в русском языке, из которого взяты окончания -ов, -ев, нет же окончаний -еев, -уев.

Некоторые из этих написаний, как бы неправильными ни были, существуют давно, поэтому, возможно, их трудно выправлять, но большинство из них могут быть совершенно безболезненно приведены в соответствие с законами языка: Эрдыниев, Дашиев, Батоев.

«Может быть, не следовало бы писать по-разному одни и те же фамилии: Шагдаров, Шагдыров, Шагдуров, Чагдуров; Очиров, Оширов, Ошоров и т.д?» - вопрошал Лодон Лодонович в 1969 году.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎