Английский язык на собеседовании
Как известно, в большинстве компаний первый этап собеседования — английский язык. И только потом, если не завалите этот этап, дело доходит до технического интервью.
Мне, как новичку, интересно узнать как проходит собеседование на английском, узнать все тонокости от здешних опытных разработчиков? Что спрашивают, о чем говорят? Зависит ли уровень требуемых знаний от позиции (Junior/Senior)? Сильно ли обращают внимание на грамматические ошибки, что должно быть все четенько по правилам? Или пофиг, лиж бы говорил и не молчал?
Особенно интересует опыт прохождения интервью в DataArt, на позицию Java практиканта. Есть здесь такие?
До обраного В обраному 0
Схожі топіки 79 коментарівКак прошло собеседование в DataArt?
Решил для себя засесть за английский и подтянуть грамматику.Меня интересует как вы изучали/изучаете английский язык самостоятельно? Какие книги и/или онлайн сайты лучшие для этого? Кто как занимался, какие программы изучения себе составляли и придерживались? В общем хочу знать все нюансы и детали. Буду признателен за то что поделитесь опытом.Пока что подумываю засесть за красный Мерфи + побаловаться на duolingo/lingualeo (что лучше, кстати?).
Теперь немного подробнее о моем уровне знаний.Мой уровень языка не совсем ясен для меня.Никогда его не изучал преднамеренно. Еще со школы хорошо понимаю и легко дается.Словарный запас есть (на сайте lingualeo тест выдал 5к с хвостиком, а это выше среднего).На слух восприятие примерно на 7/10. Слова из большинства песен могу выделить, перевести и понять суть. Как-то даже легендарный сериал Друзья в оригинале посмотрел пару серий. В принципе, понимал все, кроме специфического юмора.Техническую литературу особо в оригинале не читаю, предпочитаю на русском, но когда необходимо, то проблем с пониманием почти не возникает. Соответственно также примерно 7/10. Письменный — знаю как пишутся знакомые мне слова, по-этому практически без ошибок.Но вот с разговорным и грамматикой беда. Говорить не с кем, практика отсутствует. Ошибки в построении предложений, времен.
По описанию на некоторых сайтах, если не учитывать мой разговорный, это уровень Pre — Intermediate — Intermediate. Но чет ссыкотно указывать его в резюме и идти на собеседование.Кстати, подскажите толковый тест на определение этого самого уровня владения языком. Спасибо.
LMGTFY: dou.ua/. ms/topic/12226 — тут несколько мнений форумчан и ссылки на некоторые другие ресурсы в комментах.
К сожалению, по собственному опыту особо не подскажу — поскольку английский у меня как-то очень гармонично учился лет с почти без перерывов.
Добрый день, Роман!
20 минут общения в телефонном режиме с преподавателем английского языка, затрагиваются 2 темы: техническая и бытовая.Другие варианты, которые доводилось встречать в иных компаниях:1) Во время собеседования с рекрутёром просили рассказать о предыдущем проекте на английском языке2) Во время технического интервью несколько вопросов просят ответить на английском.3) Все техническое интервью пытаются провести преимущественно на английском, но либо собеседующий знает русский, либо во время беседы присутствует кто-то, кто может помочь с переводом при возникновении заминок.
Благодарен Вам за столь развернутый ответ.
20 минут общения в телефонном режиме с преподавателем английского языка, затрагиваются 2 темы: техническая и бытовая.
Точного списка вопросов нет. Отталкиваться могут от вашего резюме или позиции, а дальше общение строится в режиме живого диалога в зависимости от ваших ответов. Т.е. подготовить заранее и заучить 2 темы, а потом выпалить их монологом не выйдет.
Из технических вопросов могут быть:— рассказать о предыдущем месте работы/проекте— рассказать, какими технологиями владеете/каким хотели бы научиться— ваш любимый язык программирования— если вы делали домашние/тестовые проекты — речь может пойти о них— какие языки программирования/технологии изучалии .т.д. и т.п.
Из бытовых:— рассказать о себе— что-то связанное с вашими хобби/чем любите заниматься в свободное время— о ваших впечатлениях о последнем путешествии (если где-то упоминали, что любите путешествовать или что вас отправляли в командировку)— ваш любимый фильми .т.д. и т.п.
Основной момент: содержание ваших ответов никак не фиксируется и не проверяется, только умение вести разговор на английском, т.е. если вы вдруг решите рассказать, как любите играть на гитаре друзьям у костра при том, что гитару никогда в руках не держали — никто перепроверять не будет. То же самое касается и технической темы: знание конкретных терминов — это удел технического интервью, а для проверки английского важно умение правильно строить предложения, уверенно вести разговор, давать развернутые ответы и т.д.
Если вы не можете разговаривать-лучше так и сказать. То есть, по сути, я лично выделяю три уровня английского:1. Ни бум-бум2. Могу читать/писать 3. Могу поговорить в рамках компенции4. Могу говорить свободно на любые темы( ну как не нейтив спикер,естественно)
Если вы обманете HR или еще кого на тему того что можете поговорить-вас отправят на интервью с иностранным тех.специалистом/HR/менеджером и будет большой конфуз
И? По сути да. Оно во всем так. Два уровня в программировании:1. Может написать программу2. Не может написать программу
Зависит от программы и условий написания. Скажем, маловероятно что сейчас кто-то может написать программу уровня Windows в одиночку.
Угу, длиной человеческой жизни, как минимум.
Спрашиваю про последний проект ин инглиш
Кстати, если с английским плоховато, то постоянно говори слова: «kind of», «stuff», «and something» — вставляй их куда-попало :D
«Типа неопределённый артикль» (tm)
the kind of some(thing) stuff, actually
Единственный раз только было собеседование связанное с английским больше чем «доки читаете без словаря?». Задали какой-то вопрос по-английски неожиданно в процессе общего собеседования на русском, а я даже не успел переключить мозг на восприятие английского, на запоминание фраз и их перевод.
както 30минут разговаривал с заказчиком(сша) о музычке 90ых и делились кто на каких концертах был, причем у нас разница в возрасте лет 35 была, но супер приятный дядька попался)
«что спрашивают, о чем говорят?» — да тут тупо что угодно, если ейчары наши спросять рассказать про себя, то нейтив спикеры просто будут говорить с тобой, тут или знаешь или нет
Меня на первую работу когда брали(не айти, инженером-паяльщиком и прочим главнымкудапошлют) спросили как мол с английским, сказал что депендс)) Везде своя же специфика(до сих пор художку с трудом понимаю, хотя может не то читаю). Переписку вел часто на инглише с нашими коллегами за рубежом, вроде все ок было. Но потом как то довелось блеснуть так сказать на выставке в москве. Я консультировал потенциальных заказчиков в техническом плане на стенде. И пришел значит какой то мужик с охраной и транслейтором. Я же как начал распинаться про нашу систему, что все так мол и так работает, и слышу главное что этот транслятор переводит ему вообще какую то ересь. Я начал его перебивать мол не совсем так как вы говорите и начал же рассказывать уже непосредственно «важной» персоне все напрямую, с екзамплами, шутками прибаутками. Потом вроде как переключился на русский что бы дальше транслятор переводил, а он отмахнулся типа мол говорите как есть на инглише. Закончил свою «презу» и увидел тупо радость в глазах этих чуваков)) Как выяснилось это консул какой то страны, че он там делал я не спрашивал, но говорит, что на всю выставку (а стендов то было огогого) я единственный им попался кто мог нормально объяснить суть без пемощи переводчика из рук в руки так сказать. Они потом еще раз приходили уже тупо «потрещать» об отрасли в целом.Мораль: все эти «екзамены» абсолютно не показатель, ибо когда дело доходит до конкретных кейсов то «ландан из зе кепитал оф грейт британ» мало чем сможет помочь. Как по мне нужно выяснить изначально кейсы для каких требуется инглиш и штудировать соискателя именно по ним. Если это сапорт и спикинг это одно, если чтение тл — другое. А ведь у многих людей в этом плане может быть синдром «тузика», который все понимает но сказать ниче не может, и то по разным причинам(неуверенность, страх облажатся . ). Совет автору, если боитесь, то сходите перед этим в какой нибудь инглишспикин клаб/комьюнити (пару раз видел такие тусовки в бочке на подоле) и тупо поговорите с кем нибудь(имеется ввиду с носителем языка) просто ни о чем. Плюсы метода в том, что он не будет вас исправлять если что то не поймет, а попросит уточнить, а вы в свою очередь сможете "выкрутится"/сказать иначе пока не дойдет. Это во-первых придаст уверенности(йо-мое вас понимают значит, вы не безнадежный), второе — вы получите скил строить свою речь так что бы она была максимально понятной, третье — это бесплатно и никто(тапа препода) вас тюкать не будет.Больше шишек — больше опыта.
Есть доступная методика. Берется любая тема и ищется какой-нибудь ролик по-приличнее на тему на ютубе. Обычно их есть. Лекции и подкасты — тоже вариант. Берется диктофон. Среднего качества компьютерная гарнитура из тех что в реальной работе по скайпу общаться будете сойдет. И дальше начинается просто: прослушал кусочек очень короткий — попытался повторить вслух и свой голос записал. Сравнил. Дальше добиваешься максимального соответствия чтобы хотя бы ты сам себя понимал на слух. Плюс это очень хорошая практика именно говорения.
Для начала слушать свой голос вообще не получится. Просто потому, что не получится полноценно повторить полную законченую фразу даже самую короткую. Но это даёт возможность практики именно в разговорной речи.
Как вариант — читать в слух и записывать прочитанное. Здесь наличие текста и аудиокниги очень помогает. Даже если они будут не совсем совпадать. Но это уже на общие темы. А по технике — тот же ютуб полон уже всем от джавы до не знаю чего.
Пару месяцев назад проходил собеседования в ДатаАрт, правда не на Java. HR спрашивала только про знание английского, а потом было отдельное телефонное интервью с преподавателем английского. Разговаривали на разные темы: рассказать о себе, хобби, интересы, ну и рассказать о том, что делал на предыдущих проектах. В конце разговора даже сказали какие были общие ошибки. Был интересный вопрос: «Как, по вашему мнению, можно улучшать свое (или что бы вы посоветовали другим) знание английского?»