Японская сказка «Молодильное озеро»
— Сказку! — Почему крабы такие медленные? Или. — Нет! Мою сказку! Любимую. — Ага, про молодильное озеро. Ну хорошо, слушай.
Давным-давно в одной деревне жили старик со старухой. Были они старыми-престарыми, еле ноги волочили, но жили дружно и во всём друг другу помогали. Бывало так, сидят у огня, греются:
— Немощные мы с тобой стали, — скажет старик. — Вот который день крыша протекает, а сил прореху заделать нет.
— Не печалься, — ответит ему старуха. — Течь в крыше — не беда. Хуже, что мы с тобой того гляди помрем, а очень бы хотелось еще чуток пожить. Ну вот как-то раз отправился старик в горы — хворост собирать. Идет и думает: "Помню, любила моя старуха грибочков поесть. Пойти поискать, что ли?" — Да! А ты про грибочки раньше не рассказывал!
Взвалил он вязанку на спину и вглубь леса пошел. Идёт — там грибочек увидит, тут — сорвёт. Шёл-шёл, да и заблудился.
— А куда он грибочки складывал? В рот? — А мы куда складываем, когда собираем? — В мешочек. — И он туда же грибочки. И всегда мешочек с собой брал — мало ли на что в лесу набредёшь.
Так вот. День жаркий. Вдруг слышит — журчит где-то в чаще ручеёк, звонко так поет —- бьются капельки о камушки. Пробрался старик через заросли, видит — струится по скале вода, а у подножья — небольшое озерцо.
— Эх, напьюсь сейчас холодной водички! — обрадовался старик. Сбросил вязанку, сел на бережку, рукой воду зачерпнул:
— Ой да вода! Ой да вкуснотища! — воскликнул старик. — А какая прохладная! А какая сладкая! Никогда в жизни такой воды не пил!
Напился он воды, чувствует, будто спина болеть перестала и голова на бок не падает. Поднялся было, а ноги как не свои — все попрыгать да побегать норовят. Весело старику стало:
"Что за чудесный лес! — думает. — Что за яркое солнце! Эх, хороша жизнь!" Невдомёк старику, что не простой воды он напился, а молодилъной, и что не старик он теперь вовсе, а молодой парень. Старику бы в воду глянуть! Да куда там! Подхватил он вязанку и по горной тропинке к старухе к своей побежал.
— А как же грибочки? — Ну хорошо. Подхватил он вязанку и грибочки и к старухе к своей прибежал.
Прибежал к дому, да как закричит:
— Старуха, старуха, это я вернулся! Заплутал малость, вот и припозднился. Повернула старуха голову и проворчала:
— Эй, парень, ты чего в мой дом врываешься, да еще вдобавок околесицу всякую несёшь?
Раскрыл старик рот от удивления.
— Ты что, старуха, — говорит, — совсем с ума сошла? Совсем ума лишилась, что ли? Это же я!
— Ха! — засмеялась старуха. — Думаешь, раз я старая, меня дурачить можно?
— Ты, видно, днём дрыхла, — рассердился старик, — не проснулась еще. Протри глаза-то!
— И не спала я днём, — обиделась старуха. — Что мне надо, то я вижу. Отвечай немедленно: ты кто такой и что тебе надо?
Опешил старик — понять не может, что с его старухой стряслось?
— Ты что ж, — спрашивает, — не узнаешь меня?
Вытаращила глаза старуха.
— Ты же молодой ещё совсем! Ить, насмешил!
— Кто молодой? — не понял старик. — Да ты поближе подойди, поближе, погляди получше!
Ну подошла старуха поближе.
— Странно, — говорит, — вроде кимоно на тебе стариково.
— Не стариково, а мое собственное, — рассердился старик. — А чьё, по-твоему, кимоно я должен носить?
— И голос, вроде, совсем как у моего старика, — призадумалась старуха.
— А как ты думаешь? — не унимался старик. — Чьим же ещё голосом я говорить должен?
— И лицо у тебя такое, какое у моего старика в молодости было. — совсем растерялась старуха.
— Как в молодости!— не поверил старик. — Ну ты, старуха, скажешь! Вспомнила, что сто лет назад было!
Уставилась старуха на него, глаз оторвать не может. Не по себе старику стало. Подошёл он к лохани с водой, да в воду и заглянул: смотрит на него оттуда молодой парень, улыбается.
— Эй, старуха, — пробормотал старик. — Что со мной случилось?
— Да вот и я не пойму, — ответила старуха. — А вроде ты, а вроде и не ты!
Посмотрел старик ещё раз в воду, да как себя по лбу ладонью хлопнет.
— Понял,! — кричит. — Напился я в лесу воды из озерца. Была та вода, видно, молодильная, вот и вернулась ко мне молодость!
Стал старик по дому прыгать да плясать.
— Ой да я! Ой да я! — радуется. — Вновь я молодым стал! Не боюсь теперь ни болезней, ни смерти!
А потом старухе и говорит:
— Эх, не печалься! Завтра поутру в горы пойдём, озеро то найдём. Будешь и ты у меня снова молодой, снова красивой! Заживём мы с тобой опять весело и счастливо.
— Это почему я должна до утра ждать? — обиделась старуха. — Ты сегодня молодым стал, а я до завтра старухой жить должна, да?
— Ну, поздно ведь уже, — стал уговаривать её старик. — Кто же по ночам в горы ходит? Да и озерца того впотьмах не найдём. Подожди до утра!
— Не хочу! - не унималась старуха. — Вон сколько лет ждала — старухой стала.
Не стал старик ее больше слушать, лёг и уснул, да так крепко, что ничего не услышал. А наутро видит — нет старухи.
— Эй, старая, где ты? — закричал он. Но никто ему не ответил. Понял старик, что не дождалась старуха, сама в горы отправилась. "Ну и ладно, пусть", — думает, — "идёт. Нет у нее, видно, сил ждать. Придет назад такой же красивой, как раньше была". Поднялось солнце из-за гор, за горы и село. Смеркаться стало, а старуха все не возвращается.
— Видно, заблудилась в лесу моя старуха, — решил старик. — Придётся идти ее искать.
— А как он дорогу к озеру нашёл? Что, он ленточки к веткам привязывал? — Может и ленточки привязывал. А может как в том трёхстишии — японцы называют это хокку. Помнишь? То, что Исса Кобаяси написал. — Громко пукнув, Лошадь подбросила кверху Светлячка. — Так вот может быть этот светлячок ему дорогу и показал? Хотя в самой сказке об этом ничего не сказано.
Та вот идёт старик, старуху кличет. Вдруг слышит — плачет где-то в чаще младенец.
Удивился старик: откуда тут младенцы? Пробрался он сквозь заросли, к озерцу вышел, видит — лежит на каких-то тряпках младенец, кричит, надрывается.
— А может быть озеро хотело ребёночка подарить, сыночка, чтоб крышу починил. — Ну всё-то ты знаешь! Всё — да не всё. Старик ведь молодцем стал, помнишь? Он теперь сам за один вечер новую крышу сделает. Ты слушай дальше.
Пригляделся старик получше, а это и не тряпки вовсе, а старухино кимоно.
Понял тут старик, что пожадничала его старуха: оторваться от воды молодильной не могла, вот и превратилась в дитя малое. Взял старик младенца и домой отнёс. Так и пришлось ему свою старуху нянчить.
Да сказку рассказывать про молодильное озеро.
Проект подготовлен при поддержке института толерантности.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.